
Mgr. Jitka Nekvindová
Na Pískovně 662 Liberec tel.: 731 031 170
|
|
Profesionální právní překlady do němčiny a překlady z němčiny
Milí návštěvníci,
ráda se budu věnovat vašemu textu. Nabízím Vám
- odborný či všeobecný překlad do němčiny nebo překlad z němčiny - především právní a obchodní texty - více o překladech zde,
- korekturu Vašeho textu,
- kalkulačku pro překlady zde,
O překladech
Věnuji se obousměrným překladům němčina - čeština. Často překládám nejen obchodní texty, ale i texty právní. U složitějších odborných překladů často konzultuji sporná místa s odborníky nebo se zadavatelem překladu.
Překlad podobně jako každé jiné dílo, vyžaduje dostatek pozornosti, času a péče, a tu se snažím každé své práci dát.
Překlad do němčiny
Překlad do cizího jazyka nemusí být nutně delší než původní text. Tak je tomu například při překladu do angličtiny, kde je překlad kratší než původní text. Překládáte-li však text do němčiny,
musíme počítat s tím, že výsledný text bude minimálně o 30% delší.
Je to přibližná hodnota, kterou jsem zjistila zkoumáním mnoha textů a jejich překladů do němčiny.
Překlad z němčiny
Text přeložený z němčiny bude vzhledem k původnímu textu nejvýše o 25% kratší.
Pro odhadnutí rozsahu a ceny překladu do němčiny a z němčiny nebo rozsahu korektury jsem pro Vás připravila kalkulačku. Tu najdete pod ceníkem.
Ověřený překlad
Někteří překladatelé byli jmenováni soudem a mohou poskytovat tzv. ověřené překlady, které opatří kulatým razítkem.
Já Vám mohu na překlad dát toliko firemní razítko, které je hranaté. Vždy je dobré zjistit si, zda instituce, pro kterou necháváte překlad vyhotovit, vyžaduje kulaté razítko, nebo zda se spokojí
s firemním razítkem překladatele, jakožto potvrzením, že překlad vyhotovil profesionál.
Ukázka reference:
Na spolupráci s paní Nekvindovou musím ocenit její profesionální přístup. Odvedla velmi kvalitní práci (jednalo se o poměrně těžký text), kterou
odevzdala v dohodnutém termínu. Přidala i svůj komentář k obsahu textu pro klienta. Vše proběhlo hladce. Při další možné příležitosti ji určitě
opět oslovím. Rozhodně ji mohu doporučit.
Bc. Vít Kafoněk - překladatelská agentura - kontaktní údaje na vyžádání
Výpočet ceny překladu
Cena překladů se pohybuje na 280 Kč/NS výsledného textu. Množstevní
slevu získáte automaticky, bude-li rozsah přeloženého textu činit alespoň 16 NS. Cena takového překladu je potom 250 Kč za normostranu výsledného textu.
Text na překlad mi můžete poslat mailem, a to ve Wordu nebo jako pdf-dokument. Vždy prosím uveďte, do kdy nejpozději potřebujete mít překlad hotov. Jsou-li v zadaném textu zkratky,
počítejte s tím, že Vás požádám o jejich vysvětlení. Některé zkratky se sice dají na internetu dohledat, jiné vysvětlí zadavatel překladu nebo autor textu.
Nejčastěji překládám:
- právní texty: žaloby, výroky, nařízení soudu, právní dopisy, formuláře, smlouvy, všeobecné podmínky, úřední dopisy,
- odborné a hospodářské texty: obchodní korespondenci aj.,
- diplomové a disertační práce, odborné články, resumé, životopisy, aj.
Související služby
- Jazyková korektura překladu
Provádím jazykové korektury textů v oblasti práva, smluv, obchodní korespondence, diplomových a dizertačních prací aj.
- Přepis a překlad z audio-video médií
Přepis a překlad z médií provádím za 350,- Kč/hod.
- Přepis textu
Přepis textu provádím za 75 Kč/NS.
Reference, které zákazníci vkládali do katalogu www.navolnenoze.cz:
Překlad odborného textu zaměřeného na automobilový průmysl byl paní Nekvindovou zpracován na vysoké úrovni. S odborností, kvalitou a výstižností
překladu jsem spokojen. Velice si cením věcné, rychlé a efektivní komunikace, kterou nabízí. Nejinak tomu je s cenou, která je za perfektní práci
více než výhodná. Těším se na další spolupráci a všem zájemcům vřele doporučuji!
Ing. Petr Kaspar - kontaktní údaje na vyžádání
V únoru tohoto roku jsme potřebovali přeložit z němčiny do češtiny celkem asi 40 stran odborného, finančně právního
textu, a to ve velmi krátké lhůtě. Jelikož se jednalo o dokumenty, které byly předkládány státním orgánům v úřední věci,
bylo nutno, aby vše bylo přeloženo nejen rychle a srozumitelně, ale také naprosto přesně a odborně. Paní Nekvindová svým
profesionálním přístupem, věcnými a cílenými dotazy i příjemným jednáním, překonala všechna naše očekávání a v termínu
odvedla naprosto perfektní práci, navíc za velice atraktivní cenu. Mohu proto paní Nekvindovou plně doporučit komukoli,
kdo potřebuje rychlou, spolehlivou, přesnou a precizně odvedenou překladatelskou práci.
Milan Šulc - kontaktní údaje na vyžádání
Za roky spolupráce jsem v paní Nekvindové našel spolehlivého, odborného a velmi profesionálního partnera, který se s námi
ochotně pouští do nelehkých prací. Cením si její empatie, otevřenosti, nadšení a nejvíce pak její
korektnosti a spolehlivosti. Velmi si také vážíme profesionálního zázemí, které nám zaručuje tu nejvyšší možnou kvalitu služeb.
Milan K. - firma - kontaktní údaje na vyžádání
Paní Nekvindovou jsem si vybrala náhodně na internetu a nemohla jsem udělat lepší výběr. Manžel pracuje pro německou firmu,
je potřeba často písemně komunikovat se zaměstnavatelem a úřady v Německu. S paní Nekvindovou se úžasně spolupracuje, je velice
ochotná, rychlá a profesionální. Mohu ji jedině doporučit!
Jitka Mlázovská - kontaktní údaje na vyžádání
Jsme velice spokojení s kvalitou a rychlostí odborných překladů do němčiny. Listiny, přeložené Mgr. Jitkou Nekvindovou, byly uznány jak na
Městském, tak i na Finančním úřadě v SRN. Vřele doporučuji spolupráci.
Jan Beránek - firma - kontaktní údaje na vyžádání
Provozujeme v Německu advokátní kancelář a překladatelskou agenturu pro odborné právnické překlady. V této oblasti spolupracujeme úspěšně
s paní Nekvindovou, která pro nás průběžně překládá různé texty s převážně právnickým obsahem. Vážíme si zejména spolehlivosti a hlubokých
znalostí odborné právnické terminologie, kterými se vyznačují překlady paní Nekvindové. Bezproblémově zvládá také větší množství výchozího
textu, a to vždy na vysoké překladatelské úrovni. Tím se stala paní Nekvindová v oblasti překladu do nebo z českého jazyka nepostradatelnou
kolegyní, se kterou rádi spolupracujeme.
Dr. jur. Manfred Gratzl - překladatelská kancelář - kontaktní údaje na vyžádání
Překlady, které jsme obdrželi od paní Nekvindové byly zpracovány vždy na profesionální úrovni,
včas a za rozumnou cenu. Paní Nekvindová nám zajišťuje jak překlady běžné obchodní korespondence, tak také
překlady se speciální tématikou, prezentace naší společnosti. Jsme velice spokojeni s těmito službami a
můžeme paní Nekvindovou v tomto smyslu vřele doporučit.
Ing. Štěpán Hyk - firma - kontaktní údaje na vyžádání
Jitka Nekvidová je absolutně skvělá překladatelka hrající Premier League. Moje první a doufám, že ne poslední skvělá zkušenost. Výborná
komunikace a rychlý kvalitní překlad. Doporučuji všem, kdo mají zájem o servis „par excellence“.
Radim Posládek - firma - kontaktní údaje na vyžádání
Na spolupráci s paní Nekvindovou musím ocenit její profesionální přístup. Odvedla velmi kvalitní práci (jednalo se o poměrně těžký text), kterou
odevzdala v dohodnutém termínu. Přidala i svůj komentář k obsahu textu pro klienta. Vše proběhlo hladce. Při další možné příležitosti ji určitě
opět oslovím. Rozhodně ji mohu doporučit.
Bc. Vít Kafoněk - překladatelská agentura - kontaktní údaje na vyžádání
Jsem velice spokojena s kvalitou a rychlostí překladu odborného článku z češtiny do němčiny. Velice si cením rychlého provedení a efektivní
komunikace. I cena překladu je velmi výhodná. Jitka je profesionálka ve svém oboru. Vřele doporučuji.
Zuzana Kramosilová - kontaktní údaje na vyžádání
S překladatelskou službou (překlad knihy v němčině) paní Nekvindové jsem byl spokojen. Dokázala se vypořádat i s méně běžným
tématem. Jednoznačně doporučuji ke spolupráci.
Jiří Šaněk - kontaktní údaje na vyžádání
Se službami paní Nekvindové jsem spokojen. Jak co se týká kvality, tak i spolehlivosti a ochoty. Navíc se dá velmi dobře a rozumně domluvit.
Doporučuji ke spolupráci.
Hynek Řihák - kontaktní údaje na vyžádání
Výborná spolupráce s paní Nekvindovou při překladu webu do NJ. Oceňujeme hlavně SAMOSTATNOST a SPOLEHLIVOST. Stačilo vysvětlit náš administrační
systém a paní Nekvindová již vše pečlivě zvládla na JEDNIČKU. Skvělá domluva. Také oceňujeme PROAKTIVNÍ PŘÍSTUP při nastudování nové odborné terminologie.
Děkujeme. Rádi se na Vás obrátíme znovu, nepotřebujeme hledat nikoho dalšího. 100% doporučujeme!
Jiří Stibor - firma - kontaktní údaje na vyžádání
S p. Nekvindovou spolupracujeme už delší dobu a můžeme říct, že se jedná o vysoce kvalifikovanou a spolehlivou překladatelku, jednání s kterou
je pokaždé velmi příjemné. Co slíbí, dodrží a snaží se vždy klientovi přizpůsobit. Spolupráci s ní velmi doporučujeme.
Tatiana Mihaliová - překladatelská agentura - kontaktní údaje na vyžádání
S paní Jitkou Nekvindovou spolupracujeme na překladech z/do německého jazyka, komunikace je vždy perfektní, reaguje
rychle a snaží se vyjít vstříc všem našim potřebám. Zadané překlady zatím proběhly bez problémů a byly vždy dodržené dohodnuté
lhůty. Paní Nekvindová má velmi profesionální přístup, vřele doporučujeme a i my s ní budeme ve spolupráci nadále pokračovat.
Patrik Kováč - překladatelská agentura - kontaktní údaje na vyžádání
Spolupráci s paní Jitkou Nekvindovou doporučuji, mám s ní vynikající zkušenosti při překladech obchodní korespondence a dokumentace do němčiny.
Richard Zich - firma - kontaktní údaje na vyžádání
Paní Jitku jsem oslovila s žádostí poprvé. Ihned mi nabídla řešení na základě svých dlouholetých zkušeností, překlad byl za den hotový a ušetřilo mi to spoustu starostí a času. Děkuji a ze srdce doporučuji.
Lucie Nováková - kontaktní údaje na vyžádání
Mgr. Nekvindová zpracovala zadanou zakázku perfektně, rychle a nebyl problém domluvit se vyhovujícímu způsobu placení a předání překladu.
Cena byla také odpovídající. Reagovala rychle a dodržela veškeré termíny. Spolupráci určitě doporučuji.
Klára Martínková - kontaktní údaje na vyžádání
Ochota, poctivost, svižná spolupráce, dobrá cena! Vřele doporučuji.
Zdeněk Bauer - nakladatel - kontaktní údaje na vyžádání
Jitku Nekvindovou mohu vřele doporučit. Paní jsem si našel na internetu, protože jsem potřeboval přeložit smlouvu o dílo (technická dvojstránka) do německého jazyka.
Po dodání originálu v českém jazyce jsem to měl připravené druhý pracovní den. I cena byla nízká. Děkuji.
Karel Hrníčko - firma - kontaktní údaje na vyžádání
S paní Nekvindovou jsem za dobu asi pěti let co pro mě občas překládá různé dopisy a sdělení maximálně spokojen. Je profesionální, vstřícná a korektní. Určitě doporučuji.
Patrik Bystřický - kontaktní údaje na vyžádání
Paní Nekvindovou můžeme všem doporučit, spolupracujeme s ní 3 roky. Překlady obchodní korespondence jsou vždy včas připraveny, formulace jsou
srozumitelné a přesné. Naši obchodní partneři si pochvaluji bezchybnou a rychlou komunikaci. Paní Nekvindová je také pohotová a spolehlivá učitelka
NJ. Je vždy velmi dobře připravena na hodiny, výuka je profesionální a plně vyhovuje našim požadavkům.
Stanislav Pfleger - firma - kontaktní údaje na vyžádání
Mám dlouhodobě velmi dobré zkušenosti s kvalitou překladu zejména odborných překladů z němčiny. Navíc co slíbí, to dodrží, doporučuji.
Petr Borovička - firma - kontaktní údaje na vyžádání
S překlady paní Nekvindové jsem velice spokojen. Velmi dobrá komunikace, rychlá odezva a to dokonce i o víkendech. Doporučuji ke spolupráci.
Libor Urban - kontaktní údaje na vyžádání
Ceník pro překlady němčiny a výuku němčiny Rozšířený ceník |
Položka |
Cena (u překladů za jednu normostranu) |
překlad z/do němčiny (do 15 NS) | 280,- Kč |
překlad z/do němčiny (od 16 NS) | 250,- Kč |
|